HELLBOUND HEART
Bienvenido A The Hellbound Heart

Buscar
 
 

Resultados por:
 

 


Rechercher Búsqueda avanzada


¿Subtítulos o doblajes?

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Ryujy el Dom Abr 15, 2012 1:24 pm

La sencillez o no de algo es relativa, lo que te aseguro es que es el idioma más simple que hay en cuanto a estructuras oracionales, flexiones verbales, accidentes gramaticales, longitud de las palabras, etc. Al principio cuesta como todo y sí, hay que prestar atención, pero después sale bastante automático. Además no me refiero a una intelección total, sino a captar ideas para depender menos del subtitulado. Yo ya casi no leo los subtítulos, pero fue un asunto progresivo.

__________________________________
Para morir nacimos
avatar
Ryujy
Admin


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por lokis el Dom Abr 15, 2012 2:18 pm

Claro, entonces es normal que las prefieras en versión original. De todas formas, y dando por sentado que el inglés sea, objetivamente, un idioma simple o fácil, a nosotros no nos resulta tan accesible como el portugués o el italiano, por ejemplo.
avatar
lokis


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Draculia el Dom Abr 15, 2012 2:57 pm

@Ryujy escribió:Lokis, en cuanto a la traducción. Si lo pensás desde la lectura de subtítulos es lo mismo que con el doblaje, no obstante si entendés algo de inglés y sólo te apoyás como auxiliar en los subtítulos, te aseguro que estás mucho más cerca de la obra original.

El cine es un medio audiovisual claro, pero los contenidos de lo que se dice también son determinantes.

Totalmente de acuerdo, es cuestion de costumbre. En mi pais e vivido desde siempre(an~os 80) con los subtitulos en el cine, ya a los finales de los 90 habia la opcion de escoger sala, osea ver la misma pelicula con subtitulos o doblada en castellano, francamente tanto tiempo yo yendo al cine y viendo peliculas con subtitulos nunca escogia la opcion doblada.

Por otro lado, es verdad...si entiendes algo de ingles , los subtitulos sirven solo de apoyo, creo que los que estamos acostumbrados a los subtitulos, tenemos la capacidad de leerlos mas rapido, bueno en mi caso(mas que costumbre que por necesidad) termino de leer el primer parrafo subtitulado antes que el actor diga la primera letra de su dialogo Razz

avatar
Draculia


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Ryujy el Dom Abr 15, 2012 7:11 pm

En italiano o portugués, lenguas más cercanas, teóricamente debería ser todavía más fácil, y depender todavía menos del subtitulado. Lo que pasa es que son lenguas que no tienen una invasión globalizante tan potente como la del ingles, donde si mirás en el teclado en el que escribís seguro ya encontrás alguna palabra en dicha lengua.

__________________________________
Para morir nacimos
avatar
Ryujy
Admin


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por bobafett el Dom Abr 15, 2012 7:39 pm

Yo creo que todo en la vida es constancia y habituarte a las cosas.Hace años no me habría planteado ver una película en inglés sin subtítulos y de un tiempo a esta parte lo hice tantas veces que cada vez me resulta más fácil,sobre todo si el film pertenece al género del terror(los dialogos suelen ser menores que en otros géneros).
Con los subtítulos pasa lo mismo.Hace años solo veía películas subtituladas en el cine,generalmente cine de autor(Solodz,Kitano,Allen...) ya que esas películas solo llegaban en ciclos a Ibiza y siempre en vose.Ahora veo tantas con subtítulos que cada vez lo veo más habitual y más sencillo.

En muchos casos no tienes elección posible....
avatar
bobafett


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Ryujy el Dom Abr 15, 2012 7:45 pm

¡Es que vos ya sos un latino honorario Bob! Lokis, ¿las italianas las ves dobladas también? Porque ahí tenés una buena oportunidad.

__________________________________
Para morir nacimos
avatar
Ryujy
Admin


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por bobafett el Dom Abr 15, 2012 7:50 pm

Yo sí que suelo ver alguna italiana en versión original sin subtítulos.Resulta bastante sencillo entender casi todo.
avatar
bobafett


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por lokis el Dom Abr 15, 2012 8:27 pm

Desde luego que las italianas se entienden mejor. No tienes que apoyarte tanto en los subtítulos. Pero con el inglés ya es muy distinto. Ese es el problema.
avatar
lokis


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Lacrimas el Lun Abr 16, 2012 10:48 am

Subtítulos 100%. Me parece que el cine es más esencial así. Y sobre el tema de leerlos, es algo muy recurrente a la hora de denostar los subtítulos y no sé, a mí no me parece que monopolicen tanto la atención. Son líneas que se leen en un pestañeo.
avatar
Lacrimas


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Lyssa el Lun Abr 16, 2012 11:29 am

Si, para mí también es algo inmediato lo de leer los subs.

¿Hay algún cine en España que igual pase películas en vose?

__________________________________
CUIDADO CON EL PERRO
avatar
Lyssa
Admin


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Lacrimas el Lun Abr 16, 2012 11:39 am

En Barcelona hay alguno. Pero son cines muy especiales, con habitualmente títulos menores y pocas películas en proyección.
avatar
Lacrimas


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por lokis el Lun Abr 16, 2012 11:40 am

Sí, alguno que otro. También en la filmoteca. Pero casi siempre suelen estar medio vacíos.
avatar
lokis


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por bobafett el Lun Abr 16, 2012 4:26 pm

En Ibiza hay un ciclo todo el año y proyectan títulos de autor o menores(comercialmente hablando).Son los martes y los miercoles y siempre son en vose.
avatar
bobafett


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Ryujy el Lun Abr 16, 2012 7:48 pm

Eso da para un post aparte, las salas de cine minoritarias.

__________________________________
Para morir nacimos
avatar
Ryujy
Admin


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por xander_xxx el Lun Abr 16, 2012 11:37 pm

En Asturias la mayoria de estrenos ya peuden verse en V.O aunque hay menos horas eso si.
avatar
xander_xxx


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Lyssa el Mar Abr 17, 2012 4:56 pm

Acá cuando es una película infantil o familiar tipo comedias sanas, esas las ofrecen en vose y dobladas. Pero el resto ya va subtitulada. ¡Ah, no! Las películas 3D también te las ofrecen dobladas y en vose.

__________________________________
CUIDADO CON EL PERRO
avatar
Lyssa
Admin


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Gavin el Mar Abr 17, 2012 10:16 pm

Pues depende del caso prefiero un buen doblaje y si no desconozco el idioma pues en versión original me va bien. Los subtítulos siempre son una opción si no vas a entender nada!!!!! Question
avatar
Gavin


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Subtítulos o doblajes?

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.